CURAÇAO – Premier Gerrit Schotte heeft zaterdagavond het grote vertaalspel van het boek Dubbelspel van Frank Martinus Arion in het Filmhuis in Den Haag bijgewoond. Het evenement vond plaats in het kader van het literatuurfestival Winternachten.

Dit festival werd gehouden van 19 tot en met 22 januari 2012. Veertig jaar nadat het boek Dubbelspel uitkwam, is het vertaald naar het Papiaments. Dit bood de organisatoren van het literatuurfestival de gelegenheid om een vertaalspel te organiseren, om te kijken hoe verschillende mensen passages uit de Nederlandse versie van het boek zouden vertalen.

Verschillen
Om het spel interessanter te maken hebben de organisatoren een Curaçaoënaar, een Bonairiaan en een Arubaan uitgekozen om mee te spelen. Tijdens het vertalen van de passages waren er grote verschillen te zien tussen de drie vertalingen. Aan het einde van het spel ontving Schotte het eerste exemplaar van de vertaalde versie van het boek. Dit gebeurde bij een signeersessie van Frank Martinus Arion.

5 reacties op “Schotte woont vertaalspel bij”

  1. Weet je waarom Schotte zit te lachen??? Hij begreep er niets van!!!

    @ Makayu: Inderdaad juiste reactie.

    Osepa was er niet dus moest poedel Stella hem alles voorzeggen, maar ja dat is ook geen wonder met 2 jaar lagere school en een dansdiploma.

  2. blij te zien dat ze zich zo op hun gemak voelen in nederland!

  3. Schotte heeft niet zelf meegedaan (uit betrouwbare bron vernomen) want antwoorden werden via micro door Stella in z’n oor gefluisterd!

  4. Heerlijk, wat een zorgeloos leventje heeft die kereltje zeg en dat terwijl er op onze dushi Korsou van alles gaande is.
    Kijk hem eens genieten, als je niet beter weet zou je zeggen dat het een voorstelling van Pippo de Clown is.

  5. Meegedaan zal hij niet hebben, zijn opleiding schiet daarvoor te kort.